1
00:02:42,920 --> 00:02:45,480
Aunt of you infidels.
There you go!

2
00:03:43,800 --> 00:03:47,349
Mr. Morris, Mr. Morris! 
The Chinese are killing each other.

3
00:03:47,640 --> 00:03:48,993
Come, Mr. Morris.

4
00:03:53,720 --> 00:03:55,153
Unlock the weapon, Mr. Symes.

5
00:03:59,920 --> 00:04:01,273
Move away.

6
00:04:23,640 --> 00:04:26,313
They told us not to mix together 
Puntie and Hakkae.

7
00:04:26,560 --> 00:04:29,757
Br�ani and levellers, captain, they hate 
each other for a thousand years.

8
00:04:30,200 --> 00:04:32,236
Puntii and Hakkai,
they are all chinese.

9
00:04:32,440 --> 00:04:35,398
Both bring the same price 
on the pier in Honolulu.

10
00:04:39,920 --> 00:04:42,480
It won't bring us a damn ten cents 
dead at sea.

11
00:04:55,880 --> 00:04:58,269
Damn it! Who is her?
brought on board?

12
00:04:58,800 --> 00:05:00,119
What's his name�? Ha!?

13
00:05:01,160 --> 00:05:03,355
Damn it, Morris! I said no boarding 
A woman on this ship.

14
00:05:04,760 --> 00:05:08,309
It doesn't look any worse because of that. Do you like it? 
do you like her bust, captain?

15
00:05:09,640 --> 00:05:10,595
Who does it belong to?

16
00:05:11,200 --> 00:05:13,714
She belongs to me!
She is my wife.

17
00:05:13,920 --> 00:05:17,833
Well, damn your eyes.
Did you pay her way?

18
00:05:18,200 --> 00:05:21,078
The trip is all paid for. And the name is the same. 
Son of Ti Chong.

19
00:05:21,280 --> 00:05:22,759
See the contract,
you will see.

20
00:05:22,960 --> 00:05:26,191
I will do that. And they will teach you
that he doesn't try any more tricks,

21
00:05:26,400 --> 00:05:27,674
smart bastard!

22
00:05:35,360 --> 00:05:37,191
Nail the hatch, Mr. Morris!

23
00:05:38,000 --> 00:05:41,595
Without food and water for twenty-four hours.
We'll give them something to think about.

24
00:05:41,800 --> 00:05:42,869
I understand, sir!

25
00:07:32,640 --> 00:07:35,200
- Watch him.
- Why? He's already dead.

26
00:07:35,400 --> 00:07:38,597
More shark meat is coming.
- You'd think they'd know better.

27
00:07:38,800 --> 00:07:40,518
How many are there?

28
00:07:40,720 --> 00:07:41,994
All seven together.

29
00:07:42,720 --> 00:07:46,110
Lost money. I would hate to lose money 
on his last voyage on the Carthaginian.

30
00:07:46,640 --> 00:07:48,232
Are you sure that's your last, Captain?

31
00:07:48,640 --> 00:07:50,835
Your grandfather won't like it when he hears about it.

32
00:07:51,040 --> 00:07:53,110
Only if you don't take command 
on a newer ship.

33
00:07:53,320 --> 00:07:55,595
From now on, Mr. Morris, I am on the shore line.

34
00:07:56,120 --> 00:07:59,192
I have plans bigger than what it is 
old ever dreamed.

35
00:07:59,480 --> 00:08:00,708
He likes it!

36
00:08:01,440 --> 00:08:04,432
We will miss you, sir. 
The Carthaginian is a good ship.

37
00:08:05,200 --> 00:08:07,839
Maybe I could talk to the old man 
before it flares up with her.

38
00:08:08,720 --> 00:08:12,110
If we keep enough Chinese alive 
to make a profit.

39
00:10:00,720 --> 00:10:03,234
I will teach you pidgin!
You understand?

40
00:10:07,520 --> 00:10:11,035
I will teach you pidgin!
You understand?

41
00:10:17,120 --> 00:10:19,395
Ship. You, he says!

42
00:10:20,720 --> 00:10:21,869
You, say!

43
00:10:30,240 --> 00:10:32,708
Brooood.

44
00:10:32,960 --> 00:10:34,837
Brooood.

45
00:10:37,320 --> 00:10:38,309
Ship!

46
00:10:38,840 --> 00:10:39,909
Ship!

47
00:10:44,480 --> 00:10:45,595
Bed.

48
00:10:49,120 --> 00:10:51,350
Bed. 
- You say!

49
00:10:53,040 --> 00:10:53,995
Bed!

50
00:10:54,880 --> 00:10:55,995
Bed!

51
00:12:14,680 --> 00:12:17,433
Pakei, this way.

52
00:12:19,360 --> 00:12:20,475
Move over.

53
00:12:35,640 --> 00:12:38,950
I will miss many things from the sea, but this one 
stench is not one of them.

54
00:12:40,000 --> 00:12:42,560
Are you spying on my wife, Mr. Morris?

55
00:12:44,120 --> 00:12:47,908
No, sir! It was hard to see anything in so much 
crowd watching the boarding of lepers.

56
00:12:48,800 --> 00:12:50,631
You over there, take cover.

57
00:12:51,080 --> 00:12:53,469
Talk now. Talk.

58
00:12:54,200 --> 00:12:55,155
Hurry, hurry!

59
00:12:57,200 --> 00:12:59,589
Now I see what you meant when you said yes 
leave the sea.

60
00:12:59,800 --> 00:13:00,755
Purity!

61
00:13:01,280 --> 00:13:02,076
Purity!

62
00:13:02,280 --> 00:13:03,474
Whip!

63
00:13:45,840 --> 00:13:48,070
She says her name is Char Nyuk Tsin.

64
00:13:49,680 --> 00:13:50,829
You, Tsin.

65
00:13:51,200 --> 00:13:53,475
It belongs to the island of Maui.
You are Prohilde.

66
00:13:55,080 --> 00:13:56,149
Next is Pake.
You, boy!

67
00:13:59,760 --> 00:14:01,716
He says his name is Kee Mun Ki.

68
00:14:02,600 --> 00:14:03,999
Too long.
We'll call you Kee.

69
00:14:04,400 --> 00:14:06,675
Belongs to� Janders and Whipple, Kiawah Island.

70
00:14:07,080 --> 00:14:08,274
Next is Pake.
You, boy.

71
00:14:11,600 --> 00:14:14,160
And this is the girl from the brothel 'Spring Night' 
in Macao?

72
00:14:16,800 --> 00:14:19,109
She is Hakka! I want half my money back.

73
00:14:19,480 --> 00:14:21,072
Is she healthy?
No tags?

74
00:14:22,000 --> 00:14:23,115
She is not for sale.

75
00:14:25,080 --> 00:14:26,559
What the hell is going on here?

76
00:14:27,160 --> 00:14:28,513
I buy women. She belongs to me.

77
00:14:28,880 --> 00:14:30,711
You told me she was your wife.

78
00:14:31,200 --> 00:14:33,919
Of course. She is my wife.
See? I'm buying.

79
00:14:34,120 --> 00:14:35,439
I want a woman.

80
00:14:35,680 --> 00:14:38,592
Whip! If she is his wife, we can't have them 
let them be separated.

81
00:14:39,200 --> 00:14:41,714
That's not my job. I don't know who is cheating who.

82
00:14:41,920 --> 00:14:44,150
He's cheating on me. I want a woman.

83
00:14:45,040 --> 00:14:47,679
Whip, Whip! Couldn't they work for us?

84
00:14:47,880 --> 00:14:50,872
You can bet on that. I cook! In a brothel 
in Macao.

85
00:14:51,080 --> 00:14:52,513
Very good house.

86
00:14:53,560 --> 00:14:54,675
All right.

87
00:14:56,560 --> 00:14:58,073
We will try.

88
00:14:59,120 --> 00:15:01,156
You just bought yourself a wife.

89
00:15:01,920 --> 00:15:05,629
Maybe you lied to him, but you better lie to me 
he doesn't lie.

90
00:15:05,880 --> 00:15:06,949
Let's go.

91
00:15:41,680 --> 00:15:43,716
Aloha, little Pakei. Aloha!

92
00:15:46,560 --> 00:15:47,834
Aloha!

93
00:15:51,000 --> 00:15:52,274
This is your house.

94
00:15:59,720 --> 00:16:01,836
Hey sister, how about a drink?

95
00:16:21,040 --> 00:16:22,029
Ship.

96
00:16:23,200 --> 00:16:25,191
A ship? Not the ship. The house.

97
00:16:26,040 --> 00:16:27,678
Not the ship. House!

98
00:16:49,760 --> 00:16:50,875
The bed.

99
00:16:54,360 --> 00:16:57,238
I'll be damned! You have learned something pidgin 
pretty good.

100
00:17:12,440 --> 00:17:15,671
Whip! Please don't go back to the sea.

101
00:17:17,320 --> 00:17:18,719
I couldn't take it.

102
00:17:19,400 --> 00:17:20,515
I won't.

103
00:17:29,880 --> 00:17:30,995
He knows...

104
00:17:33,560 --> 00:17:36,996
We should have a regular Hoxworth 
transportation line with schedule,

105
00:17:37,200 --> 00:17:39,430
instead of just transporting vagrants there 
and here.

106
00:17:43,280 --> 00:17:45,475
If I could convince the old man.

107
00:17:46,680 --> 00:17:49,877
They could make Honolulu the crossroads of the Pacific.

108
00:17:51,680 --> 00:17:53,636
Whip, your grandfather passed away six weeks ago.

109
00:17:59,560 --> 00:18:01,312
I didn't want to tell you until...

110
00:18:03,080 --> 00:18:04,638
Was it too selfish of me?

111
00:18:05,320 --> 00:18:06,389
Not.

112
00:18:10,680 --> 00:18:11,954
I'm glad you didn't tell me.

113
00:18:20,040 --> 00:18:22,429
It looks like the main mast has broken.

114
00:18:26,240 --> 00:18:28,879
He will not believe that it will happen until 
doesn't happen.

115
00:18:53,800 --> 00:18:57,475
Well, I didn't expect so much of a gathering of clans.

116
00:18:57,680 --> 00:18:59,671
I thought the will had already been read. 

117
00:19:00,760 --> 00:19:01,875
Hello, Malama.

118
00:19:02,680 --> 00:19:05,672
Why are you so grumpy?
It must be because of the company he keeps.

119
00:19:05,880 --> 00:19:07,199
Good to have you back.

120
00:19:07,400 --> 00:19:09,789
I wish you could see grandpa one more time.

121
00:19:11,680 --> 00:19:13,033
Cousin, Micah.

122
00:19:13,920 --> 00:19:17,276
I read the will a while ago 
time, Whip!

123
00:19:17,600 --> 00:19:19,716
He might want to review it in private.

124
00:19:19,960 --> 00:19:21,996
No. I'm the only one interested
for ships, in any case.

125
00:19:22,640 --> 00:19:26,394
I imagine that he left all other jobs 
Malami to you too.

126
00:19:27,520 --> 00:19:30,876
If you read it, you will see it
that he left the transport business...

127
00:19:31,880 --> 00:19:33,757
That he left all those jobs to us.

128
00:19:45,480 --> 00:19:47,152
What the hell did you mean by that?

129
00:19:47,360 --> 00:19:50,033
He will get the Hanakai Plantation.
Free and clear.

130
00:19:50,240 --> 00:19:53,710
Hanakai?
Eighty-five thousand acres of land.

131
00:19:54,720 --> 00:19:56,870
He always said that the only mistake that 
has made...

132
00:19:59,320 --> 00:20:00,958
Did you talk him into this?

133
00:20:01,360 --> 00:20:05,797
I had nothing to do with that will. If he thinks� 
that my wife had, she is lying.

134
00:20:06,000 --> 00:20:10,152
I don't think so. The one thing you never deal with 
I didn't agree with Malame who got married 
for you.

135
00:20:18,760 --> 00:20:20,716
I loved that old son of a bitch.

136
00:20:21,360 --> 00:20:22,713
He loved you too.

137
00:20:24,680 --> 00:20:25,874
Whip!

138
00:20:27,840 --> 00:20:31,879
In the end, he was obsessed with the old 
missionary families.

139
00:20:32,400 --> 00:20:34,789
He said he was leaving all his wealth 
to his sons.

140
00:20:35,000 --> 00:20:36,718
But he shouldn't have done that for you either,

141
00:20:36,960 --> 00:20:39,030
because you would achieve it in your own way.

142
00:20:39,520 --> 00:20:42,193
He intended for you the option to buy� Carthaginian

143
00:20:42,400 --> 00:20:45,472
from earnings, if he chooses to stick to the sea.

144
00:20:46,120 --> 00:20:47,519
As he advised.

145
00:20:48,800 --> 00:20:49,915
He did not marry Purity.

146
00:20:50,120 --> 00:20:53,829
I confirm. But he knew you better than that 
``that you know yourself''.

147
00:20:54,800 --> 00:20:57,997
Now, we are ready to make you an offer.

148
00:20:59,440 --> 00:21:01,112
For Hanakai?
Mention her.

149
00:21:01,520 --> 00:21:05,195
No, no. We agree that Hanakai is priceless.

150
00:21:05,600 --> 00:21:09,593
Assuming he doesn't want any favors 
from his sister,

151
00:21:10,400 --> 00:21:12,516
we will give you, not lend, but give

152
00:21:12,720 --> 00:21:15,109
enough funds to buy
Carthaginian in full.

153
00:21:15,320 --> 00:21:17,914
I don't want presents and I don't want a smelly ship.

154
00:21:18,120 --> 00:21:21,715
I want a carrier line, a regular line.

155
00:21:27,120 --> 00:21:29,156
I want her so much that I would eat a crow for her.

156
00:21:30,520 --> 00:21:32,351
All right, Micah. You have ships.

157
00:21:34,120 --> 00:21:36,236
Let me organize everything. To run them.

158
00:21:39,400 --> 00:21:42,437
Micah, that's a great idea.

159
00:21:42,640 --> 00:21:46,599
But impractical. You have no business experience.

160
00:21:47,160 --> 00:21:51,278
By the way, you've been troubled for so long that you would 
now become respectable.

161
00:21:52,920 --> 00:21:56,435
You are ready to give me only a ship to take me 
removed from here?

162
00:21:59,000 --> 00:21:59,398
No thanks.

163
00:21:59,600 --> 00:22:01,989
If this offer is not enough, tell your price.

164
00:22:04,120 --> 00:22:06,793
There is not enough money in this room to 
pay my price.

165
00:22:18,160 --> 00:22:19,593
I envy the pious!

166
00:22:20,600 --> 00:22:22,511
They know how to be bastards without even knowing it.

167
00:22:36,000 --> 00:22:38,798
Captain! My name is Overpeck, Captain.

168
00:22:39,080 --> 00:22:39,557
What do you want?

169
00:22:39,920 --> 00:22:41,512
I am an opportunity knocking on your door.

170
00:22:41,720 --> 00:22:44,632
I'm a good plumber and I can make Hanakai 
to bloom for you, sir.

171
00:22:44,840 --> 00:22:45,989
The devil can!

172
00:22:46,200 --> 00:22:48,873
My grandfather tried to find water here
almost twenty years.

173
00:22:49,080 --> 00:22:51,196
I know all about it. He dug six wells.

174
00:22:51,720 --> 00:22:52,994
Everything down to the basalt is dry.

175
00:22:53,200 --> 00:22:53,677
That's right.

176
00:22:53,880 --> 00:22:57,839
But captain, he didn't dig deeper because of the basalt. see, 
as I see it, that...

177
00:23:00,960 --> 00:23:04,032
Excuse me. Maybe you don't have any booze in the house, captain?

178
00:23:06,640 --> 00:23:07,755
Come on in.

179
00:23:13,720 --> 00:23:15,278
You have a wonderful place here, Captain.

180
00:23:21,840 --> 00:23:23,353
Is this your grandfather?

181
00:23:23,560 --> 00:23:24,310
That's him.

182
00:23:24,680 --> 00:23:28,673
What a beautiful figure of a man! Will you return to the sea?

183
00:23:33,360 --> 00:23:35,999
The entire island found out about the testament as soon as it was read.

184
00:23:36,640 --> 00:23:38,153
Coco's telegraph.

185
00:23:43,600 --> 00:23:46,114
You are a rather strange bird to be in business 
with water.

186
00:23:47,600 --> 00:23:48,589
That is a fact.

187
00:23:54,160 --> 00:23:55,149
You see.

188
00:23:57,360 --> 00:23:59,635
These two volcanoes built this island.

189
00:23:59,840 --> 00:24:03,753
Lava flowed from both. The lava overlapped and built 
it in layers.

190
00:24:04,080 --> 00:24:06,275
You have to be able to read those layers.

191
00:24:06,840 --> 00:24:07,556
And you can?

192
00:24:07,760 --> 00:24:10,558
Oh yes, sir. Like a nautical chart.

193
00:24:10,920 --> 00:24:13,718
I read Hanakai. Now it's the only thing left for me 
to drill

194
00:24:13,920 --> 00:24:17,151
through those layers of basalt to milk them.

195
00:24:19,600 --> 00:24:22,478
If it's so easy, then why isn't anyone doing it 
tried before?

196
00:24:25,200 --> 00:24:26,349
Because...

197
00:24:27,600 --> 00:24:31,115
Because these pious fools believe that if they 
God meant for them to have water,

198
00:24:31,320 --> 00:24:33,231
then he would install bloody fountains for them.

199
00:24:33,760 --> 00:24:35,637
Where's that drilling rig of yours?

200
00:24:39,320 --> 00:24:42,357
Pawned, for nine hundred dollars.

201
00:24:43,840 --> 00:24:46,718
If you're �vorc, offer me a deal, and I �  
Return the equipment to you.

202
00:24:47,000 --> 00:24:49,594
I can get the money. What's the deal?

203
00:24:51,520 --> 00:24:54,273
Whiskey and food money for every day it lasts.

204
00:24:57,120 --> 00:24:58,235
Too cheap.

205
00:24:59,880 --> 00:25:02,110
I was hoping not everyone here was hotheaded.

206
00:25:02,600 --> 00:25:04,591
Nice to meet you, Mr. Overpeck.

207
00:25:04,800 --> 00:25:07,598
Don't make a mistake. Because that is the price for a dry well.

208
00:25:08,000 --> 00:25:12,790
If I find water, and I want to, I want three thousand 
acres of your land.

209
00:25:17,480 --> 00:25:18,549
Take a drink.

210
00:25:55,760 --> 00:25:59,230
Foo Sen is a very wise man. We will do it 
what is he saying! Do you understand?

211
00:25:59,440 --> 00:26:00,555
I understand.

212
00:26:47,520 --> 00:26:50,956
You will have a boyfriend. He will be named Kee Ah Chow.

213
00:27:11,280 --> 00:27:12,395
You, girl.

214
00:27:18,360 --> 00:27:20,032
Do you understand me�?

215
00:27:22,840 --> 00:27:27,152
Kee Mun Ki's wife lives
in China. In a lowland village.

216
00:27:27,760 --> 00:27:30,718
Naturally, she is the mother of all his sons.

217
00:27:31,320 --> 00:27:33,709
You will take care of all Kee Mun's sons.

218
00:27:34,040 --> 00:27:37,077
Until he returns with them to his wife in China.

219
00:27:38,480 --> 00:27:39,595
Does he understand?

220
00:27:45,560 --> 00:27:48,472
When the baby comes, will I worry? That!?

221
00:27:50,320 --> 00:27:53,073
When she delivers Mun Ki's son

222
00:27:53,600 --> 00:27:57,479
to his wife in China, she will be able to change her name 
into Wu Chow's mother.

223
00:27:58,000 --> 00:27:59,956
To the mother of five continents.

224
00:28:01,360 --> 00:28:02,554
What will my name be?

225
00:28:02,760 --> 00:28:05,149
You will be called Wu Chow's aunt.

226
00:28:05,520 --> 00:28:07,112
Aunt of five continents.

227
00:28:13,560 --> 00:28:17,075
When the baby comes, I'll be an aunt!?

228
00:29:04,800 --> 00:29:08,952
In faraway China, a man delivers a baby. And he brings it 
very good.

229
00:29:09,440 --> 00:29:12,989
His name is Kee Ah Chow. All of Asia!

230
00:29:13,480 --> 00:29:16,836
Asia!? This little Pake? He better have it 
Broad shoulders.

231
00:29:17,640 --> 00:29:19,517
Pake very strong.

232
00:29:20,840 --> 00:29:22,671
Africa is coming soon,

233
00:29:23,960 --> 00:29:24,995
america,

234
00:29:26,320 --> 00:29:27,673
Australia.

235
00:29:31,200 --> 00:29:32,394
I forgot the other one.

236
00:29:37,160 --> 00:29:38,354
Here.

237
00:29:39,280 --> 00:29:40,315
For luck!

238
00:29:55,760 --> 00:29:56,909
Whip, there is something...

239
00:29:58,080 --> 00:29:59,991
what's wrong with me? what's wrong with me?

240
00:30:00,200 --> 00:30:01,679
Nothing is wrong with you.

241
00:30:02,680 --> 00:30:05,240
Just hurry up and have that baby, so...

242
00:31:11,880 --> 00:31:13,108
Wu Chow's aunt!

243
00:31:17,480 --> 00:31:20,199
I would be deeply grateful if you could 
to download...

244
00:31:21,200 --> 00:31:25,637
That, even if you still have enough... The lady is gone 
no milk.

245
00:31:26,840 --> 00:31:27,431
Miss sick?

246
00:31:27,640 --> 00:31:32,111
No, no. She will be fine. Milk probably 
come in a day or two.

247
00:31:34,800 --> 00:31:36,358
I... Thank you, more...

248
00:31:38,000 --> 00:31:40,673
Who told you that you can start gardening here?

249
00:31:41,000 --> 00:31:43,434
I earn money by selling in the city.

250
00:31:44,320 --> 00:31:45,673
Isn't there enough work!?

251
00:31:48,480 --> 00:31:50,789
I'll give you half! Is it okay?

252
00:31:51,800 --> 00:31:54,792
Why do you need money? I saw that it was 
your family is full.

253
00:31:55,520 --> 00:31:59,559
Get money, buy land. Buy this land. 
Maybe.

254
00:31:59,840 --> 00:32:02,957
He cannot buy this land. She is practical 
in my living room.

255
00:32:03,680 --> 00:32:07,593
In any case, the Chinese cannot buy land.
The Chinese can take the money back to China.

256
00:32:08,520 --> 00:32:10,556
I will never return.

257
00:32:14,120 --> 00:32:15,189
All right.

258
00:32:15,960 --> 00:32:18,349
Grow what you can and whatever you sell, you keep the money.

259
00:32:19,880 --> 00:32:21,996
Maybe one day I'll borrow from you.

260
00:32:32,080 --> 00:32:35,993
Overpeck!
Overpeck!

261
00:32:50,800 --> 00:32:51,994
Damn...

262
00:32:55,080 --> 00:32:57,674
You damned wretched drunken soul!

263
00:33:05,320 --> 00:33:06,275
Hello love.

264
00:33:06,480 --> 00:33:08,277
Get off that equipment!

265
00:33:30,080 --> 00:33:33,231
Wu Chow's aunt, she can take that food and bring it back 
down the hill.

266
00:33:33,840 --> 00:33:38,391
That drunkard traded the last crowd for a drink, 
so he can work hungry for a while.

267
00:33:38,600 --> 00:33:40,238
Food from the garden costs nothing.

268
00:33:40,440 --> 00:33:42,192
Then take it to town and sell it.

269
00:33:43,520 --> 00:33:44,555
Water soon.

270
00:33:44,880 --> 00:33:47,792
Soon a dry hole. Dry hole number four.

271
00:33:48,160 --> 00:33:49,513
Come on, climb up here.

272
00:33:51,040 --> 00:33:53,998
The food from the garden belongs to me. You said it!

273
00:33:57,560 --> 00:33:59,039
Is there whiskey there?

274
00:34:01,600 --> 00:34:04,273
Why are you so sure that he will find water?

275
00:34:06,000 --> 00:34:09,310
I'm not sure. I'm not sure even in distant China. 
I came here.

276
00:34:09,600 --> 00:34:11,716
I have a baby. I have a garden.

277
00:34:12,640 --> 00:34:14,551
Next to the great man Hoxworth.

278
00:34:15,560 --> 00:34:17,437
I mean, water soon.

279
00:34:39,400 --> 00:34:40,833
What's the matter, dear?

280
00:34:43,600 --> 00:34:44,828
I don't know.

281
00:34:46,480 --> 00:34:47,879
Maybe it's too early.

282
00:34:50,760 --> 00:34:53,228
You are fine. The baby is fine.

283
00:34:55,640 --> 00:34:58,438
Hell to me! It seems like a year to me.

284
00:35:00,160 --> 00:35:02,151
I don't want to stop you.

285
00:35:21,840 --> 00:35:22,955
Good night!

286
00:35:59,080 --> 00:36:00,195
Purity!

287
00:36:03,440 --> 00:36:04,589
What is he doing?

288
00:36:05,640 --> 00:36:07,631
When I look back a thousand years or so...

289
00:36:10,560 --> 00:36:13,711
I think about the first canoes that appeared 
all the way from Bora Bora.

290
00:36:15,640 --> 00:36:17,551
Why did our people come here, Whip?

291
00:36:18,200 --> 00:36:19,189
Our people?

292
00:36:21,480 --> 00:36:24,278
A little Hawaiian blood does not make us natives.

293
00:36:26,040 --> 00:36:27,632
It would seem that we want it.

294
00:36:29,640 --> 00:36:33,633
There was no one here. And they traveled thousands of miles.

295
00:36:35,720 --> 00:36:38,439
Who knows how many lives were lost in those little canoes.

296
00:36:41,680 --> 00:36:44,035
missionaries,
whalers,

297
00:36:45,120 --> 00:36:47,156
To the Chinese! It was easy for them.

298
00:36:48,440 --> 00:36:50,078
But not to our people.

299
00:36:52,120 --> 00:36:54,031
They were fantastic, Whip.

300
00:37:33,400 --> 00:37:35,356
It's coming, Whip! It's coming! I promise you.

301
00:37:35,560 --> 00:37:37,232
You've been telling me that for the last two years.

302
00:37:37,440 --> 00:37:40,989
Yes, it's coming, Whip! I can feel her. Because of that 
I have you here.

303
00:37:41,400 --> 00:37:42,515
I can hear her!

304
00:38:15,920 --> 00:38:18,514
Look! I have land, and now I have water.

305
00:38:19,040 --> 00:38:21,998
The only difference between sugar planters and 
to me it's money.

306
00:38:24,040 --> 00:38:26,873
Don't you want to see the respectable black sheep of the family?

307
00:38:27,200 --> 00:38:31,034
You are not just asking for a loan. You are trying to 
he is blackmailing us�!

308
00:38:32,000 --> 00:38:35,959
That's right. I will wear you much less like 
planta�er, rather than as a probysvet.

309
00:38:36,160 --> 00:38:38,833
- No.
- You would be a "voorc" already next year.

310
00:38:39,040 --> 00:38:41,793
There is not enough money in �e�er in order to 
paid for irrigation.

311
00:38:42,000 --> 00:38:43,319
Water is free.

312
00:38:43,520 --> 00:38:46,159
But no workers will dig canals and keep them open.

313
00:38:46,360 --> 00:38:48,510
Whip, you know very well that we would have to close.

314
00:38:48,920 --> 00:38:51,639
You are not a farmer, and especially not a businessman.

315
00:38:52,080 --> 00:38:54,071
I don't know if he will pay for it or not.

316
00:38:54,440 --> 00:38:57,432
But I have something that no one else has. Artesian water!

317
00:38:57,640 --> 00:38:59,471
And miles of land around it.

318
00:38:59,920 --> 00:39:02,070
It will be worth the money, sooner or later.

319
00:39:02,280 --> 00:39:05,238
Well, we can't see before and we're not interested 
for later.

320
00:39:05,440 --> 00:39:07,715
Take my advice and return to the sea.

321
00:39:10,760 --> 00:39:14,799
I'll see you in hell first. And I'd be damn glad
that trip.

322
00:39:17,400 --> 00:39:20,597
What was it Micah? The cat ate the tongue?

323
00:39:23,840 --> 00:39:26,115
Godly bastards!

324
00:39:28,960 --> 00:39:30,075
Don't you care?

325
00:39:31,560 --> 00:39:34,028
Of course it is. But those are all pirates!

326
00:39:34,840 --> 00:39:38,549
They came here, took everything they could,
and now they cannot expect them to separate from it.

327
00:39:38,760 --> 00:39:41,558
Of course, hell! But I thought they were 
fire little things in my direction.

328
00:39:41,760 --> 00:39:42,875
What are we going to do now?

329
00:39:44,000 --> 00:39:47,231
I don't know. I'll have to go back to the sea, I guess.

330
00:39:48,440 --> 00:39:50,192
Whip, I don't want him to leave.

331
00:39:53,080 --> 00:39:54,479
All right. They will stay.

332
00:39:55,640 --> 00:39:58,996
Thank God, they will stay. We will still beat them.

333
00:39:59,720 --> 00:40:02,996
I have enough cash for a planta�a of several 
acres of sugar cane. Could...

334
00:40:03,760 --> 00:40:05,478
They could take out a mortgage on the house.

335
00:40:05,680 --> 00:40:07,432
Whip, they could sell the house.

336
00:40:07,800 --> 00:40:11,190
That. They could sell the house and just live.

337
00:40:11,720 --> 00:40:13,950
We don't need money. We can live in a way 
how our ancestors lived.

338
00:40:14,160 --> 00:40:16,116
In a grass hut? On fish and fish.

339
00:40:16,320 --> 00:40:18,197
That! Listen...

340
00:40:19,080 --> 00:40:21,435
You didn't marry some kanaka. You got married 
for me!

341
00:40:21,640 --> 00:40:23,278
Do you remember? Does he love me�?

342
00:40:23,480 --> 00:40:24,390
That.

343
00:40:24,600 --> 00:40:26,830
I love you. That's how it all started.

344
00:40:30,600 --> 00:40:31,999
I can't understand you.

345
00:40:33,280 --> 00:40:35,919
How could I? We did not share the bed of the last ones 
Six months.

346
00:40:36,120 --> 00:40:37,269
No, Whip.

347
00:40:38,440 --> 00:40:39,589
Whip, please!

348
00:40:41,520 --> 00:40:43,476
What is it?
What's wrong?

349
00:40:44,600 --> 00:40:45,715
I don't know.

350
00:40:46,160 --> 00:40:47,275
I know this.

351
00:40:48,360 --> 00:40:50,430
If ever I needed you, it's now.

352
00:40:50,680 --> 00:40:54,798
And all he can do is tell me to leave 
for some salary and to play a dead man.

353
00:41:05,120 --> 00:41:08,476
Nothing to worry about, Whip. Most after 
the mother sometimes becomes grumpy.

354
00:41:08,680 --> 00:41:12,229
Noel was just an excuse.
That's the Purity I wanted you to see.

355
00:41:13,240 --> 00:41:15,470
Have you noticed what she is like?

356
00:41:15,840 --> 00:41:17,353
Why all this old Hawaiian art?

357
00:41:17,560 --> 00:41:20,154
That's what I'm talking about. She filled the whole house 
with these things.

358
00:41:21,480 --> 00:41:22,913
I couldn't be near her.

359
00:41:27,840 --> 00:41:28,955
Thank you.

360
00:41:30,240 --> 00:41:32,356
Was she having a baby? Is that what she was doing?

361
00:41:34,040 --> 00:41:37,157
It could be postpartum depression. But again,

362
00:41:38,640 --> 00:41:39,755
maybe not.

363
00:41:42,000 --> 00:41:45,390
Purity is not only one-quarter Hawaiian,

364
00:41:45,600 --> 00:41:47,875
she is also one quarter Hawaiian from the royal line.

365
00:41:48,200 --> 00:41:52,512
You know how those high-ranking families are 
They married each other for thousands of years.

366
00:41:53,360 --> 00:41:54,793
She's losing her mind?

367
00:41:59,640 --> 00:42:00,629
It is possible.

368
00:42:01,480 --> 00:42:02,595
But, yes.

369
00:42:06,600 --> 00:42:09,672
Here, pee-pee.
Come here, popcorn.

370
00:42:20,880 --> 00:42:22,552
Here is my great friend.

371
00:42:24,280 --> 00:42:25,395
Wu Chow's aunt.

372
00:42:29,960 --> 00:42:33,430
You did a good job taking care of Noel. Now 
I have another baby for you.

373
00:42:35,080 --> 00:42:36,433
What kind of baby is that?

374
00:42:36,760 --> 00:42:40,514
Pineapple. Half way around the world. French Guiana.

375
00:42:41,240 --> 00:42:43,231
The French are selfish and do not want to export it at all.

376
00:42:43,440 --> 00:42:47,399
I have a sailor friend who stole this seed 
plants and sneaked out.

377
00:42:48,040 --> 00:42:49,393
He looks dead, Captain.

378
00:42:50,080 --> 00:42:53,709
Almost. Like a green thumb like yours.

379
00:42:53,960 --> 00:42:57,077
Plant it among the vegetation so that no one notices it. I 
don't say a word to anyone.

380
00:42:57,640 --> 00:42:59,517
If you manage to grow it and taste its sweetness,

381
00:42:59,720 --> 00:43:02,518
I will smuggle a few more for the plantation in Hanakai.

382
00:43:03,760 --> 00:43:04,670
Ra��e.

383
00:43:04,880 --> 00:43:07,758
Ra��e. You come with me.

384
00:43:26,960 --> 00:43:29,713
Maybe Captain Hoxworth will lend us some money.

385
00:43:30,000 --> 00:43:31,592
Money? For what?

386
00:43:32,680 --> 00:43:34,875
Buy some land.

387
00:43:36,040 --> 00:43:37,951
You will like it. I know.

388
00:43:38,160 --> 00:43:40,754
It is not good to buy land in this country.

389
00:43:41,760 --> 00:43:42,909
I want a field.

390
00:43:43,200 --> 00:43:45,316
Buy yourself a field in faraway China.

391
00:43:46,680 --> 00:43:48,272
I want a field here.

392
00:44:13,920 --> 00:44:15,273
You don't understand, Punti!

393
00:44:16,160 --> 00:44:17,798
You understand! Punti yesterday.

394
00:44:18,560 --> 00:44:21,233
A little bit. One word.
Maybe.

395
00:44:21,440 --> 00:44:22,759
You learn! You understand, Punti!

396
00:44:22,960 --> 00:44:24,188
Too old.

397
00:44:30,040 --> 00:44:31,109
Not smart.

398
00:44:52,400 --> 00:44:56,188
Soon, my sons will begin to think that they are not Chinese.

399
00:44:56,600 --> 00:44:59,398
In one year, we will return to distant China. 
In one year.

400
00:45:02,520 --> 00:45:04,431
Where will we live in distant China?

401
00:45:05,560 --> 00:45:09,155
I will take my sons and live with my wife in 
lowland village.

402
00:45:12,160 --> 00:45:13,309
And where will I live?

403
00:45:14,040 --> 00:45:16,031
You will live in your village.

404
00:45:18,840 --> 00:45:19,909
No!

405
00:45:20,920 --> 00:45:22,797
I want to buy a field here.

406
00:45:23,200 --> 00:45:24,349
He will not buy the field.

407
00:46:26,680 --> 00:46:28,398
Asia! Africa!

408
00:46:31,120 --> 00:46:35,113
You will honor this all your life. Your mother.

409
00:46:36,000 --> 00:46:38,673
Your real mother. Far away, in China.

410
00:46:39,240 --> 00:46:40,309
Do you remember?

411
00:46:45,000 --> 00:46:47,275
This is my wife. It looks beautiful, doesn't it?

412
00:47:09,400 --> 00:47:10,515
Wu Chow's aunt!

413
00:47:13,840 --> 00:47:15,876
I can't wait any longer for this.

414
00:47:17,160 --> 00:47:18,718
Let's see what we have here.

415
00:47:24,200 --> 00:47:26,555
A little prayer wouldn't hurt Confucius.

416
00:47:49,960 --> 00:47:53,509
Wu Chow's aunt, you brought a �udo. You grew up 
good pineapple.

417
00:47:58,520 --> 00:48:02,115
Oh, wait! Now, here comes something for you.

418
00:48:04,680 --> 00:48:07,069
Shall we go and look at that little bit of land?

419
00:48:08,760 --> 00:48:09,875
Which countries?

420
00:48:14,320 --> 00:48:17,790
Some dirt up the road. The man said a hundred dollars.

421
00:48:18,000 --> 00:48:21,276
The captain said that I should pay twenty and maybe he would 
he should borrow another eighty.

422
00:48:21,480 --> 00:48:23,675
Eighty, damn it! That's up to me.

423
00:48:25,760 --> 00:48:27,637
Make up your mind! Does he want it?

424
00:48:28,360 --> 00:48:31,955
I have to go to French Guiana before that 
I'm going bankrupt with the damn sugar cane.

425
00:48:34,240 --> 00:48:35,832
Yes, I want it.

426
00:49:16,800 --> 00:49:20,509
Jesus will rule

427
00:49:21,000 --> 00:49:25,471
wherever the sun is

428
00:49:28,160 --> 00:49:32,870
in their successive

429
00:49:33,240 --> 00:49:36,437
trips.

430
00:49:38,760 --> 00:49:42,548
His empire stretches

431
00:49:42,760 --> 00:49:47,550
from coast to coast

432
00:49:49,240 --> 00:49:53,028
it will grow by the month

433
00:49:53,800 --> 00:49:56,951
and will not abate.

434
00:50:00,080 --> 00:50:03,277
People and empires

435
00:50:03,800 --> 00:50:08,157
every language

436
00:50:10,560 --> 00:50:13,791
clinging to his love.

437
00:50:16,600 --> 00:50:19,797
What brings you here for the first time in your life?

438
00:50:21,040 --> 00:50:22,155
Job!

439
00:50:22,640 --> 00:50:23,755
Job?

440
00:50:25,200 --> 00:50:28,112
You know we won't discuss business here.

441
00:50:30,200 --> 00:50:34,034
Why not? You have all become rich in the name of the Lord.

442
00:50:37,160 --> 00:50:40,072
I want Carthaginian for a year.

443
00:50:41,200 --> 00:50:42,189
That is impossible.

444
00:50:43,280 --> 00:50:45,396
You are out of money as we said it would be.

445
00:50:47,480 --> 00:50:48,549
Look.

446
00:50:49,280 --> 00:50:53,671
In the will it says that I can sail 
Carthaginian with an option to buy it.

447
00:50:54,600 --> 00:50:56,795
I will give up that option for its use.

448
00:51:02,360 --> 00:51:03,873
Well, Brother Micah!

449
00:51:06,440 --> 00:51:08,317
What does the Lord say?

450
00:51:24,000 --> 00:51:26,070
Amen.

451
00:51:33,880 --> 00:51:38,271
Ten hours, seven minutes and twelve seconds, 
Mr. Stein.

452
00:51:38,960 --> 00:51:42,236
 �forty-two degrees, eight minutes and 
twenty two seconds.

453
00:51:43,720 --> 00:51:44,835
That's right, sir.

454
00:52:19,200 --> 00:52:20,428
Too many loans!

455
00:52:33,120 --> 00:52:35,236
Ah! You resisted!

456
00:52:35,440 --> 00:52:36,668
Not! Not!

457
00:52:42,960 --> 00:52:44,359
Look at this hand!

458
00:52:57,600 --> 00:52:59,079
Doesn't it hurt?

459
00:54:22,320 --> 00:54:24,151
Do you have a cure for Mai Pake?

460
00:54:44,440 --> 00:54:45,634
Did you bring the medicine?

461
00:54:46,600 --> 00:54:49,512
But I don't like Chinese doctors. I wish I was alone 
saw Dr. Whipple.

462
00:54:49,720 --> 00:54:52,792
No, no! He's going to send me to Molokai.
Never! You understand? Never!

463
00:54:55,080 --> 00:54:59,392
I have heard a lot of bad things about Chinese people. 
Oh a lot of people. They told the police about Mai Pake.

464
00:54:59,840 --> 00:55:01,114
The police paid the money.

465
00:55:02,240 --> 00:55:06,552
I think that a Chinese doctor is a bad Chinese man 
both one and the same.

466
00:55:18,040 --> 00:55:20,315
What will we do when the money runs out?

467
00:55:37,800 --> 00:55:38,949
Kee Moon Ki.

468
00:55:46,120 --> 00:55:48,873
You know, I wouldn't like to go back to China.

469
00:55:50,480 --> 00:55:52,277
But maybe that's better.

470
00:55:57,040 --> 00:56:01,318
That my Chinese wife sees me as a leper? 
Never, never.

471
00:56:03,560 --> 00:56:06,438
And in distant China, everything would be the same.

472
00:56:53,680 --> 00:56:55,079
Wu Chow's aunt!

473
00:57:09,560 --> 00:57:10,993
You are a good woman.

474
00:57:15,200 --> 00:57:17,111
I tell you, you are a good woman.

475
00:58:02,520 --> 00:58:05,398
Why don't we take mosquitoes for the night 
bloody pineapple?

476
00:58:06,600 --> 00:58:09,034
Be quiet! There could be patrol boats 
here somewhere.

477
00:58:37,400 --> 00:58:37,991
I did!

478
00:58:38,200 --> 00:58:39,872
Damn your eyes, Conroy.

479
00:58:42,960 --> 00:58:44,075
I said no shooting!

480
00:58:45,240 --> 00:58:47,800
Mr. Morris, pick him up!
Glendar, take his place!

481
00:58:48,880 --> 00:58:51,440
Stay on the road together. Row!

482
00:59:17,840 --> 00:59:20,752
All right. Do as quickly as you can, but in silence.

483
00:59:21,480 --> 00:59:25,155
Any man who walks out of there without a full sack 
will be left behind.

484
01:00:20,200 --> 01:00:24,557
Good morning. Now is the time to prepare the number 
forty one.

485
01:00:26,200 --> 01:00:27,679
How much is this time?

486
01:00:28,000 --> 01:00:31,151
A very special formula. Fifteen dollars.

487
01:00:31,800 --> 01:00:35,509
Fifteen dollars!
I don't have fifteen dollars.

488
01:00:45,320 --> 01:00:48,153
It has a garden with vegetables. He can sell that.

489
01:00:49,080 --> 01:00:53,198
Not! I have five sons. The garden with vegetables is for sons.

490
01:00:53,600 --> 01:00:56,194
Then, I'm afraid your friend won't be cured.

491
01:00:56,960 --> 01:01:01,238
There is no cure at all. Medicines don't work. Better yes
I'm going to see Dr. Whipple.

492
01:01:01,920 --> 01:01:04,878
White doctor? He would turn your friend over to the police.

493
01:01:05,080 --> 01:01:07,753
Pig! Liar! You already sold it to the police.

494
01:01:15,000 --> 01:01:16,149
Go after her.

495
01:01:20,760 --> 01:01:24,548
- Guys, do you know where he is staying?
- No. He left. He didn't say where.

496
01:01:24,760 --> 01:01:27,320
- Where are the children?
- They haven't come back from school yet.

497
01:01:28,600 --> 01:01:31,353
- Where is Mrs. Hoxworth?
- She left. On the other side of the island.

498
01:01:31,880 --> 01:01:33,108
You people, listen!

499
01:01:33,480 --> 01:01:35,948
If those two Pake come back, you'll tell us!

500
01:01:36,440 --> 01:01:37,759
Of course!

501
01:02:18,440 --> 01:02:19,555
Now sleep better.

502
01:02:19,840 --> 01:02:22,798
No, you sleep. I'm not sleepy.

503
01:02:32,760 --> 01:02:36,230
Funny thing! I'm sick, but I'm not 
I feel sick.

504
01:02:51,120 --> 01:02:52,553
Everyone is afraid of me.

505
01:02:53,320 --> 01:02:56,039
But I feel the same as the day we met 
he came here from Honolulu.

506
01:02:56,680 --> 01:02:58,671
Maybe you should be afraid too.

507
01:02:59,280 --> 01:03:00,235
Not.

508
01:03:47,800 --> 01:03:48,949
We better go.

509
01:04:17,040 --> 01:04:18,553
No chance of unloading tonight, Captain.

510
01:04:19,240 --> 01:04:23,153
Don't worry about it. We will unload the cargo ourselves.

511
01:04:35,800 --> 01:04:36,915
Purity!

512
01:05:43,400 --> 01:05:44,628
Captain! You're home!?

513
01:05:44,840 --> 01:05:45,636
Where is the lady?

514
01:05:45,840 --> 01:05:48,149
She left. I don't think he will come back.

515
01:05:49,480 --> 01:05:53,712
Captain! The little Pakei are in bad trouble. 
Come and help, please!

516
01:06:04,480 --> 01:06:05,708
What shall we do, Captain?

517
01:06:08,880 --> 01:06:10,359
Help me carry him to the carriage.

518
01:07:00,160 --> 01:07:01,479
Poor little Pakei!

519
01:08:02,520 --> 01:08:03,919
Kee Mun Ki.

520
01:08:14,000 --> 01:08:16,992
Hello, Moon Ki.
Aloha, little Pake.

521
01:08:17,200 --> 01:08:20,510
All kokuas aboard!
All kokuas aboard!

522
01:08:28,320 --> 01:08:29,435
Kokuas! what they?

523
01:08:29,640 --> 01:08:31,278
They don't have Mai Pake.

524
01:08:31,480 --> 01:08:34,916
The husband takes care of the wife. A woman takes care of her husband.

525
01:08:35,240 --> 01:08:37,231
They stay there and don't come back.

526
01:08:41,520 --> 01:08:43,476
I am kokua. I'm going.
Help in Mun Ki.

527
01:08:43,680 --> 01:08:45,875
You have a little girl, Pake girl.

528
01:08:53,400 --> 01:08:55,231
You take care of this girl.

529
01:08:56,600 --> 01:08:57,999
I will take care of Mun Ki.

530
01:09:05,280 --> 01:09:08,033
Wu Chow's aunt! He cannot go there.

531
01:09:09,320 --> 01:09:11,595
Last call for kokuas!

532
01:09:13,280 --> 01:09:15,236
I'm going. I helped Mun Ki.

533
01:09:21,680 --> 01:09:23,557
I'm going! Please.

534
01:09:38,680 --> 01:09:41,717
Ready to set sail. Prepare for departure.

535
01:10:06,520 --> 01:10:08,033
Kee Mun Ki.

536
01:10:13,080 --> 01:10:15,150
Will he take me with him?

537
01:10:16,920 --> 01:10:18,592
One more time?

538
01:10:23,240 --> 01:10:24,434
this time,

539
01:10:26,080 --> 01:10:28,275
I learned, Punti!

540
01:11:31,040 --> 01:11:32,598
All right. Everyone out.

541
01:11:34,000 --> 01:11:36,719
Everyone out! Come on! Come on, live a little!

542
01:12:09,200 --> 01:12:10,315
Go over!

543
01:14:20,800 --> 01:14:22,870
Look! I came here to see you.

544
01:14:24,400 --> 01:14:26,470
Purity, I want him to come home with me.

545
01:14:27,040 --> 01:14:29,713
But this is my home. I belong here.

546
01:14:30,680 --> 01:14:31,715
You belong with me.

547
01:14:32,040 --> 01:14:35,032
If he really thinks so, stay here.

548
01:14:36,320 --> 01:14:37,912
Thank God, I thought...

549
01:14:40,120 --> 01:14:41,189
Look!

550
01:14:42,600 --> 01:14:44,556
Whatever went wrong between us,

551
01:14:46,320 --> 01:14:47,435
is it over

552
01:14:50,160 --> 01:14:51,275
Purity!

553
01:14:53,000 --> 01:14:54,115
Does he want me?

554
01:14:56,200 --> 01:14:57,519
I don't know.

555
01:15:00,840 --> 01:15:03,149
Thank God, there is only one way to do it 
he finds out.

556
01:15:13,480 --> 01:15:17,678
Whip, please put me down.
Whip, please put me down.

557
01:15:17,880 --> 01:15:21,031
Please put me down!
Put me down!

558
01:15:24,680 --> 01:15:25,715
I'm sorry.

559
01:15:27,880 --> 01:15:29,029
I'm sorry.

560
01:15:29,400 --> 01:15:31,789
You tried to trick me! You tried to 
scam me...

561
01:15:35,320 --> 01:15:36,275
All right.

562
01:15:40,240 --> 01:15:42,390
But I will take Noel back with me.

563
01:15:44,200 --> 01:15:45,792
Noel belongs to his people here.

564
01:15:46,200 --> 01:15:47,553
This is not his people.

565
01:15:50,080 --> 01:15:51,479
He is my son.

566
01:16:04,360 --> 01:16:05,554
Whip!

567
01:16:43,480 --> 01:16:45,550
Here! Download it!

568
01:18:09,680 --> 01:18:10,999
Captain Hoxworth!

569
01:18:22,600 --> 01:18:24,716
Captain Hoxworth! Do you have Mai Pake?

570
01:18:25,200 --> 01:18:26,315
Not.

571
01:18:27,160 --> 01:18:28,354
No, thank God.

572
01:18:29,640 --> 01:18:32,200
If I had, they would have to kill me 
they drive away from here.

573
01:18:33,800 --> 01:18:34,915
what's wrong with you?

574
01:18:35,240 --> 01:18:38,073
She doesn't have Mai Pake, yet. She is a strong woman.

575
01:18:42,320 --> 01:18:43,594
Moon Ki.

576
01:18:53,040 --> 01:18:54,155
I got your message.

577
01:18:54,840 --> 01:18:56,034
Captain!

578
01:18:56,680 --> 01:18:59,148
Better take the baby. Come on, quick!

579
01:19:09,400 --> 01:19:11,516
I'm sorry! The baby is a girl.

580
01:19:15,440 --> 01:19:18,591
Well, there is a place for girls in this world too.

581
01:19:30,920 --> 01:19:32,353
Do you suck?

582
01:19:35,720 --> 01:19:37,199
She has no name.

583
01:19:38,320 --> 01:19:41,630
Ask Foo Sen for a good name. Please!

584
01:19:44,600 --> 01:19:45,749
Of course.

585
01:19:55,960 --> 01:19:57,075
Well,

586
01:19:58,120 --> 01:19:59,235
i better go

587
01:20:00,640 --> 01:20:01,675
Good luck.

588
01:20:47,960 --> 01:20:49,188
Noël.

589
01:20:54,520 --> 01:20:55,635
Dad!?

590
01:21:01,240 --> 01:21:05,756
Is it true that you killed a man when you were looking for pineapples?
Kill him in cold blood?

591
01:21:06,680 --> 01:21:07,874
Where did you hear that?

592
01:21:08,240 --> 01:21:10,435
In the car. Is that true?

593
01:21:16,600 --> 01:21:17,794
Yes, it's true.

594
01:21:20,120 --> 01:21:22,111
What else do they teach you in that school?

595
01:21:22,760 --> 01:21:26,753
And did they tell you that I found water on this one? 
island so they can grow damn pineapples?

596
01:21:27,040 --> 01:21:30,555
Not. They said that those pineapples had blood on them.

597
01:21:34,680 --> 01:21:37,956
You really don't know if your father is a son of a bitch or not, 
right son?

598
01:21:45,400 --> 01:21:46,879
Do you still want to go to the sea?

599
01:21:51,120 --> 01:21:52,155
Yes, sir!

600
01:21:53,760 --> 01:21:54,875
All right.

601
01:21:56,480 --> 01:21:59,153
I'm going to the sea. We will see what he will learn there.

602
01:21:59,600 --> 01:22:03,388
Maybe he figured out for himself if those pineapples were worth the blood.

603
01:22:17,760 --> 01:22:21,355
It's been a long time since we heard anything about him. 
Or about Wu Chow's aunt.

604
01:22:21,640 --> 01:22:25,189
And your sister. Did you call her Mei Li what? 
I advised?

605
01:22:25,760 --> 01:22:27,478
That! Will you tell this to our mother in China?

606
01:22:27,760 --> 01:22:31,753
Also tell her that we will build the house ourselves 
near the vegetable garden.

607
01:22:32,160 --> 01:22:34,674
At home? You are ambitious.

608
01:22:35,360 --> 01:22:37,191
 �aunty �your Punti is so pathetic.

609
01:22:37,920 --> 01:22:39,512
Go, go, go.

610
01:23:27,160 --> 01:23:28,309
Those are not Chinese women.

611
01:23:28,520 --> 01:23:29,635
Thongs.

612
01:23:30,640 --> 01:23:32,710
They are much tamer than Chinese women.

613
01:23:33,840 --> 01:23:35,034
And also, they work cheaper.

614
01:23:37,360 --> 01:23:39,157
It's time for you to become independent�.

615
01:23:40,680 --> 01:23:42,159
Do you need something?

616
01:23:43,640 --> 01:23:45,039
I don't know, dad.

617
01:23:48,720 --> 01:23:50,392
If he's in trouble, just...

618
01:23:54,880 --> 01:23:56,632
Just try to get out.

619
01:24:05,760 --> 01:24:06,954
Goodbye, father.

620
01:25:04,920 --> 01:25:06,876
What the hell is going on here?

621
01:25:07,320 --> 01:25:10,232
They finished it last week.
Pretty good job.

622
01:25:10,440 --> 01:25:11,634
With whose time!? Mine?

623
01:25:11,840 --> 01:25:15,549
No, sir. And they paid every penny for 
the value of the material used.

624
01:25:16,600 --> 01:25:18,909
If I were you, captain, I wouldn't put up with the stench.

625
01:25:19,360 --> 01:25:22,033
Bathing is a kind of religion among these Japanese.

626
01:25:26,440 --> 01:25:29,352
Today it is warmer than in Port Said during the summer.

627
01:25:32,480 --> 01:25:34,277
Help me with this!

628
01:25:47,520 --> 01:25:49,238
Should I give this guy money!?

629
01:25:49,440 --> 01:25:53,194
He makes soap. Or his wife does. Account 
that you will be in the house.

630
01:26:17,800 --> 01:26:19,153
You speak Pidgin?

631
01:26:20,680 --> 01:26:23,592
Not?
No people speak pid�in?

632
01:26:37,520 --> 01:26:38,999
My name is Fumiko.

633
01:26:40,240 --> 01:26:41,468
I speak.

634
01:26:45,720 --> 01:26:48,314
Fumiko, you don't need to talk.

635
01:27:08,960 --> 01:27:11,838
In Japan, I worked in the customs office.

636
01:27:12,240 --> 01:27:14,674
I speak many languages ​​quite well.

637
01:27:15,200 --> 01:27:18,158
Why does he work here as a farmer?

638
01:27:23,240 --> 01:27:26,789
He wrote me a marriage proposal and I came here.

639
01:27:28,080 --> 01:27:32,312
He is not a respectable man. He is very bad.

640
01:27:33,240 --> 01:27:34,878
see,

641
01:27:35,280 --> 01:27:37,555
Hawaii is not what I thought.

642
01:27:39,880 --> 01:27:44,317
There is no job for a decent Japanese girl, except 
agricultural.

643
01:27:45,640 --> 01:27:47,312
I think maybe you can help.

644
01:27:48,720 --> 01:27:51,188
Help him do what? To find someone 
to marry you?

645
01:27:52,800 --> 01:27:54,836
I don't think that's a good idea.

646
01:27:56,720 --> 01:27:59,473
Do you already have a wife?

647
01:28:01,040 --> 01:28:02,792
My wife does not live with me.

648
01:28:03,160 --> 01:28:05,037
A man like you has plenty of women.

649
01:28:08,520 --> 01:28:09,999
That is not true.

650
01:28:11,400 --> 01:28:14,153
A man like you doesn't need Fumiko.

651
01:28:15,360 --> 01:28:17,669
You don't know anything about a man like me.

652
01:29:59,000 --> 01:30:00,558
Wu Chow's aunt!

653
01:30:04,560 --> 01:30:07,358
But they said you are not allowed 
to leave Molokai.

654
01:30:13,080 --> 01:30:15,548
Captain Hoxworth. He brought me back!

655
01:30:32,600 --> 01:30:34,318
You, Asia?

656
01:30:35,120 --> 01:30:36,678
No. Africa!

657
01:30:38,760 --> 01:30:40,079
Africa.

658
01:30:45,120 --> 01:30:45,677
Europe?

659
01:30:45,960 --> 01:30:46,870
That's right.

660
01:30:47,840 --> 01:30:49,956
America. Australia.

661
01:30:54,320 --> 01:30:55,150
Where is Asia?

662
01:30:55,360 --> 01:30:57,157
Asia is in her restaurant.

663
01:30:57,640 --> 01:30:58,675
A restaurant?

664
01:30:59,880 --> 01:31:00,949
That's good.

665
01:31:11,600 --> 01:31:12,669
What's her name?

666
01:31:12,960 --> 01:31:15,997
Mei Li. She was named by Foo Sen.

667
01:31:16,920 --> 01:31:18,148
Are you a leper?

668
01:31:18,480 --> 01:31:19,993
No, no.

669
01:31:27,760 --> 01:31:31,389
Wu Chow's aunt! Does he think he can climb it? 
up the ladder to your house?

670
01:31:34,440 --> 01:31:35,714
My house?

671
01:31:36,360 --> 01:31:37,588
I will help you.

672
01:32:32,800 --> 01:32:34,438
Is there a Mai Pake?

673
01:32:45,720 --> 01:32:49,713
No. But every night, I watch.

674
01:32:50,520 --> 01:32:53,557
Now you and I have a secret. Understand�?

675
01:33:06,960 --> 01:33:11,351
Africa is smart. Study a lot. He better be a lawyer.

676
01:33:11,640 --> 01:33:14,393
But he can't be that. They don't want Chinese 
lawyer here.

677
01:33:15,600 --> 01:33:20,230
Five sons! Why is it
Kee Mun Ki had five sons?

678
01:33:20,920 --> 01:33:23,832
So the house of Kee will be big and strong.

679
01:33:25,200 --> 01:33:29,113
In far away China, a big strong family always has a lawyer.

680
01:33:29,320 --> 01:33:32,039
But they don't want to teach me here. I have to 
to go to America.

681
01:33:32,240 --> 01:33:33,878
You will go to America.

682
01:33:34,200 --> 01:33:37,715
But we send all the money to our mother in China, so yes 
I will never be able to afford it.

683
01:33:37,920 --> 01:33:39,990
So we have to make more money.

684
01:33:40,560 --> 01:33:43,279
A restaurant so small, we will make it big.

685
01:33:43,880 --> 01:33:45,677
A garden so small, we will make it big.

686
01:33:45,880 --> 01:33:47,552
But we don't have a bigger country.

687
01:33:47,840 --> 01:33:49,193
We will get more countries.

688
01:33:49,400 --> 01:33:50,719
I'm sorry, that's impossible.

689
01:33:55,280 --> 01:33:58,636
It is impossible to return from Molokai.

690
01:34:27,840 --> 01:34:30,035
So, brother Micah, what do you think of our new queen?

691
01:34:30,560 --> 01:34:32,073
She is a proud, strong woman.

692
01:34:33,240 --> 01:34:36,198
Some think she was mistaken for the Queen of England.

693
01:34:36,400 --> 01:34:40,598
Can you with her? Or to push someone else 
for state secretary?

694
01:34:40,800 --> 01:34:45,316
I doubt it will work. She knows it's me 
loyally served the three rulers.

695
01:34:45,680 --> 01:34:48,638
My loyalty is in my wallet. I hope so
He will be able to protect him.

696
01:34:50,200 --> 01:34:54,637
Only, maybe this monarchy is becoming a luxury 
which the islands can no longer afford.

697
01:34:55,200 --> 01:34:56,633
Can I hook you up?

698
01:34:57,560 --> 01:35:00,518
No, thank you. I prefer baking.

699
01:35:04,440 --> 01:35:06,032
To Kee Farm.

700
01:35:15,840 --> 01:35:18,354
I don't care if he buys it. I'll even lend you money.

701
01:35:18,720 --> 01:35:20,199
The queen will not tolerate that.

702
01:35:20,520 --> 01:35:24,274
This belongs to Hawaiian families. She doesn't allow it 
for Hawaiian families to sell their land.

703
01:35:25,000 --> 01:35:25,830
To a white man?

704
01:35:26,040 --> 01:35:28,190
To no one. Except for Hawaiians.

705
01:35:33,600 --> 01:35:35,352
Does he know this Hawaiian family?

706
01:35:36,400 --> 01:35:38,675
Aunt Wu Chow, it won't do you any good.

707
01:35:39,080 --> 01:35:41,674
I would still like to meet this Hawaiian family.

708
01:35:50,680 --> 01:35:55,196
Frankly, brother Micah, he is no good as a prime minister� 
spit in the storm.

709
01:35:55,440 --> 01:35:59,479
What will he do when that operatic 'Tommy' 
the queen is actually tearing up our Constitution?

710
01:35:59,680 --> 01:36:00,669
To pray�?

711
01:36:00,880 --> 01:36:05,192
She gave herself the power to confiscate every acre and, 
damn it, every dollar we got.

712
01:36:05,440 --> 01:36:09,991
I couldn't stop her. I believe it is 
it's her gesture to prove her independence.

713
01:36:10,200 --> 01:36:12,589
Gesture!? She wants every white man out of Hawaii.

714
01:36:12,840 --> 01:36:15,479
He wants to take the islands back to the sixteenth century.

715
01:36:15,680 --> 01:36:18,319
She is simply trying to protect herself and her people.

716
01:36:19,800 --> 01:36:22,394
Can he deny that you and many others are 
financed for years

717
01:36:22,600 --> 01:36:25,194
newspaper campaign to promote it 
American annexation of Hawaii.

718
01:36:25,400 --> 01:36:28,472
Why would I deny it? Tell me something else.

719
01:36:29,080 --> 01:36:33,471
In the last six months, a group of us, in the Micah family,

720
01:36:33,760 --> 01:36:35,830
she bought all the firearms in Hawaii.

721
01:36:36,360 --> 01:36:38,590
Including something from the Queen's own arsenal.

722
01:36:39,800 --> 01:36:43,156
In reality, for the community of amateur revolutionaries, 
we did it pretty well.

723
01:36:43,480 --> 01:36:44,595
Whip!

724
01:36:45,880 --> 01:36:46,790
It has to wait.

725
01:36:47,000 --> 01:36:49,036
Why? Until we lose everything we have.

726
01:36:51,040 --> 01:36:53,713
I will not participate in that shameful intrigue.

727
01:36:53,920 --> 01:36:55,911
Do you want your cousins ​​shot for treason?

728
01:36:56,120 --> 01:36:58,315
No. You will be our white knight.

729
01:36:58,520 --> 01:37:01,512
I tell you! I am not committed to revolution.

730
01:37:01,720 --> 01:37:04,871
I will supply the revolution. You will be a father 
his fatherland.

731
01:37:05,080 --> 01:37:08,789
Never! And I don't intend to let you 
He also dragged the family down.

732
01:37:11,360 --> 01:37:14,318
There is only one thing worse than 
successful revolutions.

733
01:37:15,040 --> 01:37:16,996
That is the unsuccessful one.

734
01:37:18,480 --> 01:37:20,072
Sit still, brother Micah,

735
01:37:20,520 --> 01:37:22,511
and wait for your call to be a great man.

736
01:37:23,240 --> 01:37:25,879
He's coming! Trust me.

737
01:38:35,120 --> 01:38:36,155
Tired?

738
01:38:36,600 --> 01:38:37,999
Tired!? Hell no.

739
01:38:53,600 --> 01:38:54,715
Still?

740
01:39:08,320 --> 01:39:11,232
I never know if he does it because he loves me,

741
01:39:11,920 --> 01:39:15,708
because it is such a custom, or he just wants to 
keep furniture clean.

742
01:39:22,320 --> 01:39:24,038
Nobody ever comes here.

743
01:39:25,800 --> 01:39:27,438
Better see who it is.

744
01:39:33,040 --> 01:39:36,032
I am Lieutenant Keholo. I know he is a gentleman 
Hoxworth here.

745
01:39:37,880 --> 01:39:39,154
You are under arrest, sir!

746
01:39:40,160 --> 01:39:41,275
Am I?

747
01:39:44,280 --> 01:39:45,474
What is the charge?

748
01:39:45,920 --> 01:39:48,480
Violation of the Defense of the Kingdom Act. Betrayal.

749
01:39:48,960 --> 01:39:50,359
Are you taking me to jail?

750
01:39:50,800 --> 01:39:51,755
Yes, sir.

751
01:39:51,960 --> 01:39:53,029
Fumiko!

752
01:39:58,320 --> 01:40:00,276
Go to the American minister...

753
01:40:02,320 --> 01:40:05,869
...and hand this to him. He will already know what to do.

754
01:40:21,920 --> 01:40:23,717
Whenever you are ready, order!

755
01:40:25,200 --> 01:40:26,315
After you, sir.

756
01:40:39,560 --> 01:40:41,232
Hey, wait a minute!

757
01:40:44,520 --> 01:40:46,397
So, what are you doing here?

758
01:40:47,280 --> 01:40:50,078
Captain Hoxworth! You are in trouble.

759
01:40:51,160 --> 01:40:53,390
You better get out of here or you'll be in trouble too.

760
01:40:54,840 --> 01:40:56,956
You need money! Maybe?

761
01:40:58,720 --> 01:41:02,076
No thanks, Aunt Wu Chow.
I don't need money, maybe.

762
01:41:10,040 --> 01:41:12,076
Captain Hoxworth is an American citizen, 
Mrs.

763
01:41:12,320 --> 01:41:17,189
For too long, whites claimed that citizenship in 
every moment favors them.

764
01:41:18,200 --> 01:41:21,829
This is especially convenient when they are there by accident

765
01:41:22,040 --> 01:41:24,235
two American warships in port.

766
01:41:24,440 --> 01:41:28,399
Apparently you suspect some kind of conspiracy.

767
01:41:29,040 --> 01:41:30,871
Let me ask you a hypothetical question.

768
01:41:31,720 --> 01:41:34,837
Suppose there is an uprising and it fails?

769
01:41:35,600 --> 01:41:37,591
The rebels would be cut down.

770
01:41:37,800 --> 01:41:41,873
- What?
- I'm sorry, but I worded it wrong. 
I meant a bloodless uprising.

771
01:41:42,080 --> 01:41:44,071
Such is the custom on the island.

772
01:41:44,320 --> 01:41:46,390
He who works against the crown will be cut down.

773
01:41:46,600 --> 01:41:51,151
But, madam, what if the Americans are involved?
Prominent Americans!?

774
01:41:52,160 --> 01:41:55,755
Madam, you have traveled all over the world. To meet 
are with civilized customs.

775
01:41:55,960 --> 01:41:59,316
Mr. Houghton! What you call it 
by civilized custom,

776
01:41:59,760 --> 01:42:03,548
it is much more cruel to these islands 
but cutting off the head of a greedy man.

777
01:42:04,920 --> 01:42:09,152
If you have any influence over these people, 
I suggest you use it.

778
01:42:15,680 --> 01:42:17,750
This is all hypothetical, of course.

779
01:42:19,240 --> 01:42:22,710
I'm sure you intend to release soon 
of Captain Hoxworth.

780
01:42:23,040 --> 01:42:25,076
I intend to execute him, Mr. Houghton.

781
01:42:25,440 --> 01:42:26,714
Madam, you are not serious, are you?

782
01:42:27,000 --> 01:42:30,197
I'm sure Captain Hoxworth is serious. Why 
then shouldn't I be too?

783
01:42:30,400 --> 01:42:34,154
He must have a trial, madam. This government is 
based on law.

784
01:42:34,360 --> 01:42:36,920
This is a government that is fighting for its life.

785
01:42:40,840 --> 01:42:43,479
Are you for her or against her, Mr. Hale?

786
01:42:51,000 --> 01:42:52,115
Good evening, madam!

787
01:42:52,440 --> 01:42:56,069
We are dealing with a man who hopes that 
He will buy a revolution.

788
01:42:56,280 --> 01:43:00,671
Will he be so impatient when he sees it? 
how much will their lives cost him?

789
01:43:08,320 --> 01:43:11,471
Whip, this uprising must stop. You have to
to recall him�.

790
01:43:12,480 --> 01:43:17,156
I'm sorry, but there's nothing I can do now. I'm afraid 
that these people have already started the ball rolling.

791
01:43:18,480 --> 01:43:19,549
Madam!

792
01:43:20,080 --> 01:43:23,390
I think it's all about negotiation and I still think so. 
Let me talk to them!

793
01:43:23,600 --> 01:43:28,116
Mr. Hale, you have a great influence on many people. 
And that much

794
01:43:28,360 --> 01:43:31,750
to talk about you as the first Hawaiian president 
after I fall.

795
01:43:31,960 --> 01:43:33,393
Without my consent.

796
01:43:33,840 --> 01:43:38,038
Your influence could be decisive. If it is 
crystal clear,

797
01:43:38,240 --> 01:43:41,915
you stand side by side with me. Regardless 
who will it hurt.

798
01:43:42,960 --> 01:43:45,349
This man is guilty by his own admission.

799
01:43:46,880 --> 01:43:50,316
Are you ready to accept the punishment?

800
01:43:55,200 --> 01:43:58,909
- That's wild.
- No, if that's how other people's lives are saved.

801
01:43:59,560 --> 01:44:00,629
Yes or no?

802
01:44:13,560 --> 01:44:16,870
Time is short.
Yes or no, Mr. Hale?

803
01:44:19,360 --> 01:44:20,918
No, your majesty!

804
01:44:25,640 --> 01:44:28,598
Ma'am, the sailors and marines are in town.

805
01:44:28,880 --> 01:44:30,950
They are already on the ground floor of the palace.

806
01:44:32,160 --> 01:44:34,799
God is my witness that none of this is my doing.

807
01:44:35,400 --> 01:44:37,868
This is a sad day for both of us.

808
01:44:38,520 --> 01:44:40,431
Only God will believe you!

809
01:44:45,760 --> 01:44:48,035
Well, congratulations, Mr. President!

810
01:44:48,480 --> 01:44:50,948
How does it feel to be the father of your fatherland?

811
01:45:08,720 --> 01:45:12,679
Now, we are finally annexed, and Brother Micah 
became a piece worth ten thousand dollars 
art.

812
01:45:14,520 --> 01:45:16,636
Hawaiians think he's a hell of a man!

813
01:45:16,920 --> 01:45:19,354
How many Hawaiians have forgiven you, father?

814
01:45:19,680 --> 01:45:21,193
Whose side are you on!?

815
01:45:22,320 --> 01:45:24,834
Let me say that I think I understand your point of view.

816
01:45:26,040 --> 01:45:29,316
By the way, what is it that the Hoxworths and Hales signed 
I saw them coming from the pier.

817
01:45:29,560 --> 01:45:32,438
Oh, since Micah died, your aunt Malama and I

818
01:45:32,640 --> 01:45:34,676
we also had some small things in common.

819
01:45:35,040 --> 01:45:37,349
Ignition...give it a go!

820
01:45:50,800 --> 01:45:52,791
Sounds like I'm back in a little realm.

821
01:45:53,000 --> 01:45:54,115
Did that scare you?

822
01:45:55,520 --> 01:45:57,476
It is possible, if I would devote myself to it.

823
01:46:20,440 --> 01:46:22,032
He has a nice touch with that razor.

824
01:46:22,440 --> 01:46:25,238
Why don't you ask me what beautiful girl 
does he work here like me?

825
01:46:27,320 --> 01:46:30,437
All right. What is a pretty girl like you doing here?

826
01:46:30,920 --> 01:46:32,069
He shaves you.

827
01:46:33,080 --> 01:46:34,798
Should that stop me?

828
01:46:35,080 --> 01:46:36,433
That.

829
01:46:54,400 --> 01:46:55,674
How about we have lunch?

830
01:46:57,720 --> 01:46:59,517
If I choose a restaurant.

831
01:47:01,520 --> 01:47:02,794
Why not?

832
01:47:14,960 --> 01:47:17,679
Dear Lord, Mei Li? Is the whole family?
Kee lives here?

833
01:47:17,880 --> 01:47:20,474
Of course. All my brothers are married now.

834
01:47:21,080 --> 01:47:22,559
Why did that surprise you?

835
01:47:24,080 --> 01:47:26,355
I think I could agree with the Chinese.

836
01:47:27,120 --> 01:47:29,270
White people live and die alone.

837
01:47:38,400 --> 01:47:39,719
Don't forget!

838
01:47:40,920 --> 01:47:42,433
We have lunch tomorrow.

839
01:47:43,040 --> 01:47:44,439
I won't.

840
01:48:06,600 --> 01:48:09,672
Pistol! You and I haven't seen each other for a long time.

841
01:48:09,880 --> 01:48:11,074
What do you say, let's go for a drink?

842
01:48:11,280 --> 01:48:12,429
Why not!

843
01:48:19,160 --> 01:48:22,436
Forgive me, but you forgot how happy you were

844
01:48:22,640 --> 01:48:26,155
in getting five sons.
A daughter is a completely different matter.

845
01:48:26,440 --> 01:48:30,069
It doesn't matter, it doesn't matter. The Wong family sought 
last year too big dowry.

846
01:48:30,280 --> 01:48:31,679
And they want too big this year too.

847
01:48:31,880 --> 01:48:36,158
Mei Li is no longer young. Time is on the side 
of the Wong family.

848
01:48:36,360 --> 01:48:39,193
The Wongs have only two sons, and one of them 
he is not bright.

849
01:48:39,760 --> 01:48:43,389
He had five more sons with Mei Li. Everyone is smart.

850
01:48:43,760 --> 01:48:45,193
I say, good trade!

851
01:48:54,320 --> 01:48:57,949
They are very wealthy. They know that connection 
may be useful for you.

852
01:48:58,480 --> 01:49:02,359
Together you will be richer and more powerful as ever 
white families.

853
01:49:02,560 --> 01:49:06,030
No family is rich with only two sons. 
And one of them isn't even bright.

854
01:49:07,240 --> 01:49:10,835
They are looking for ten city plots. I think he'll take six.

855
01:49:11,160 --> 01:49:13,151
They refused that last year when Mei Li was younger.

856
01:49:13,360 --> 01:49:14,429
Seven.

857
01:49:14,640 --> 01:49:15,834
Seven.

858
01:49:17,120 --> 01:49:18,439
They will try.

859
01:49:53,680 --> 01:49:57,832
Quickly! He is very sick. Get him out of here 
before the police come. Quickly!

860
01:50:07,520 --> 01:50:11,752
All right. In a couple of cases I will put in rat poison 
if he wants to.

861
01:50:13,760 --> 01:50:15,318
Not!

862
01:50:20,200 --> 01:50:21,428
Captain Hoxworth.

863
01:50:21,640 --> 01:50:23,870
Put them on my desk, supervisor. I'll check them later.

864
01:50:27,760 --> 01:50:31,150
Three cases of bubonic plague were reported in 
Chinatown.

865
01:50:31,640 --> 01:50:35,428
I'm not surprised. I haven't seen worse kitchens
holes from China.

866
01:50:36,120 --> 01:50:38,714
And your barracks are no better than others.

867
01:50:39,960 --> 01:50:43,873
If I understand you, you saw that piggery in which 
the Kee family is alive. 

868
01:50:44,280 --> 01:50:45,759
They can't afford a palace.

869
01:50:45,960 --> 01:50:48,793
Yes, but they could if it weren't for the old lady.

870
01:50:49,400 --> 01:50:51,470
Watch what he says about that old lady!

871
01:50:52,440 --> 01:50:55,557
While we're on the subject, stay away from her daughter.

872
01:50:57,800 --> 01:51:01,475
I've seen Mei Li exactly twelve times so far 
I was not alone with her.

873
01:51:01,680 --> 01:51:03,671
What does he intend from that?

874
01:51:05,440 --> 01:51:09,353
I enjoy being with her. She is what makes me 
hold here.

875
01:51:09,560 --> 01:51:10,879
What did you mean by that?

876
01:51:12,240 --> 01:51:14,708
I guess I love her.

877
01:51:16,720 --> 01:51:20,679
All right. He lives with her then, but hears about it.

878
01:51:21,840 --> 01:51:25,469
You brought that girl back from Molokai when she 
was six months old.

879
01:51:26,280 --> 01:51:28,032
I plan to marry her.

880
01:51:29,000 --> 01:51:30,399
Here, have a drink.

881
01:51:30,960 --> 01:51:32,313
No thanks.

882
01:51:32,720 --> 01:51:34,551
I was never easy with you,

883
01:51:34,760 --> 01:51:38,389
but there is no point in making life seem harder than it is 
should be.

884
01:51:38,760 --> 01:51:40,352
Here's your drink!

885
01:51:49,280 --> 01:51:52,158
Do you know that there is no club in this city that would like me? 
let through your front door?

886
01:51:52,560 --> 01:51:55,757
I can't remember the last time 
was invited to a private house.

887
01:51:56,120 --> 01:51:58,190
I'm not interested in that. It never was.

888
01:51:59,200 --> 01:52:00,918
But maybe you.

889
01:52:35,120 --> 01:52:39,159
Now, Wu Chow's aunt, I like Mei Li, but we 
doesn't like the idea of that marriage.

890
01:52:39,440 --> 01:52:43,718
If we go through all that, we might regret it. 
You will find out all the reasons why I am against it.

891
01:52:44,120 --> 01:52:46,998
I know the reasons. I am also against it.

892
01:52:48,840 --> 01:52:51,912
I can't stop them, but maybe you can.

893
01:53:04,960 --> 01:53:08,157
Captain Hoxworth doesn't like getting married either 
Mei Li.

894
01:53:08,920 --> 01:53:11,229
But Noel is the one who proposed to her.

895
01:53:11,760 --> 01:53:14,797
No Hoxworth has ever broken his 
given word to us.

896
01:53:15,080 --> 01:53:16,911
He didn't even ask for a dowry.

897
01:53:17,240 --> 01:53:19,674
Marrying a Wong guy, marrying the whole family.

898
01:53:19,920 --> 01:53:22,593
Marrying a Hoxworth, marrying a sailor.

899
01:53:22,960 --> 01:53:24,678
Finally, you speak our language.

900
01:53:24,920 --> 01:53:26,399
You speak� Hakka!?

901
01:53:27,240 --> 01:53:28,832
Hmm, only Punti.

902
01:53:29,080 --> 01:53:32,152
If this plague worsens, what will happen 
with our job?

903
01:53:32,400 --> 01:53:34,868
City lots that the Wongs want a lot 
worth the money.

904
01:53:35,160 --> 01:53:36,991
And maybe we will need the money.

905
01:53:37,480 --> 01:53:39,869
Now, listen to me!

906
01:53:42,560 --> 01:53:46,348
Captain Hoxworth is my friend. So, his too 
my son is my friend.

907
01:53:46,640 --> 01:53:49,473
But they are white. They don't think like the Chinese.

908
01:53:49,760 --> 01:53:54,311
They have five sons, one daughter, fourteen 
a granddaughter and ten great-grandchildren.

909
01:53:56,680 --> 01:54:00,195
They do not think in time about that when 
marry with family,

910
01:54:00,400 --> 01:54:05,235
that it is one and the same family that is expanding 
It will spread forever.

911
01:54:08,360 --> 01:54:11,830
That's what Moon Ki and I talked about 
on Molokai.

912
01:54:13,600 --> 01:54:16,433
That's what makes Moon Kia live forever.

913
01:54:18,480 --> 01:54:22,678
Hawaiian families understand. But white families don't.

914
01:54:25,280 --> 01:54:29,990
The Wongs want ten lots. We will pay 
ten plots.

915
01:54:43,720 --> 01:54:46,678
Hold it. All your...all your clothes must 
to be burned.

916
01:54:50,960 --> 01:54:52,518
Stop, sir! They will burn down the house.

917
01:54:52,800 --> 01:54:55,439
They found a dead man in it. 
They said it was the plague.

918
01:54:55,640 --> 01:54:57,119
This place belongs to Hoxworth and Hale.

919
01:54:57,320 --> 01:55:00,118
Go and see Doctor Whipple. There it is.

920
01:55:05,040 --> 01:55:08,715
Finally someone speaks their language. Tell that woman 
that we need to burn everything.

921
01:55:09,200 --> 01:55:11,475
First, you tell me. Do you have permission?

922
01:55:11,680 --> 01:55:13,671
No, damn it! But I recognize the plague when I see it.

923
01:55:13,880 --> 01:55:16,394
Beat me if it's your property, but first 
talk to this woman.

924
01:55:39,160 --> 01:55:41,754
Don't tell me about that poison, because the rats will 
to laugh.

925
01:55:42,200 --> 01:55:45,317
Two neighborhoods are affected by the epidemic. Na�a 
the only chance is to burn them.

926
01:55:45,520 --> 01:55:48,034
You talk quite freely about setting someone on fire 
other property.

927
01:55:48,240 --> 01:55:50,435
I'm sorry, Mr. Janders, but he's right.

928
01:55:50,840 --> 01:55:53,957
Does he want the plague to cover the whole island or 
to save lives?

929
01:55:54,920 --> 01:55:56,638
Very noble, Dr. Whipple.

930
01:55:57,240 --> 01:55:59,276
But not too damn practical!

931
01:56:01,480 --> 01:56:04,916
Get the people out of here, keep them in quarantine 
and clean them.

932
01:56:05,200 --> 01:56:07,873
And in a little while we will get rid of them too 
and those rats.

933
01:56:08,080 --> 01:56:09,513
It's too late for that.

934
01:56:09,720 --> 01:56:13,315
During that time, while they were cleaning the dirt from the abandoned, 
there would be many more than this hundred in our hands.

935
01:56:13,520 --> 01:56:15,670
Simmons! Can he bring it here?
fire engine?

936
01:56:15,960 --> 01:56:17,916
In some places yes, in most places no.

937
01:56:18,240 --> 01:56:20,879
You risk exposing the city to fire.

938
01:56:21,440 --> 01:56:24,910
Start something like that boy, and I'll get it 
order to stop you.

939
01:56:25,120 --> 01:56:26,269
And don't think I won't.

940
01:56:26,680 --> 01:56:27,476
I will ask for your attention!

941
01:56:28,960 --> 01:56:31,679
Anyone who wants to study in the field,

942
01:56:32,440 --> 01:56:36,797
must undergo a medical check-up. I repeat!

943
01:56:37,560 --> 01:56:42,350
Anyone who wants to study must pass the inspection.

944
01:57:02,360 --> 01:57:04,920
First �ator, please. Second �ator. To the second �ator, 
please

945
01:57:13,320 --> 01:57:16,198
You know, damn well, that quarantine still� 
it didn't work.

946
01:57:16,400 --> 01:57:19,312
There are hundreds of people hiding in those shacks.

947
01:57:19,680 --> 01:57:22,148
If we wait longer, then everyone will 
to be rich.

948
01:57:22,360 --> 01:57:23,713
You want them burned, huh?

949
01:57:23,920 --> 01:57:25,592
We don't want to burn anyone.

950
01:57:27,000 --> 01:57:29,116
I am asking you to revoke that order.

951
01:57:31,400 --> 01:57:34,551
Either you will free us from this or I will go with the doctor 
to go to the governor.

952
01:57:34,760 --> 01:57:37,718
What does the governor know about it? He's from Chicago.

953
01:57:38,000 --> 01:57:41,072
He hadn't even seen Hawaii until six months ago.

954
01:57:42,560 --> 01:57:44,755
These islands were maintained on the surface

955
01:57:44,960 --> 01:57:47,713
long before your great dedicator came here.

956
01:57:48,040 --> 01:57:51,316
I guess it won't sink 
under the Americans.

957
01:57:53,160 --> 01:57:55,754
He has provided a good way of life for you.

958
01:57:57,000 --> 01:57:58,274
Yes, sir!

959
01:57:59,640 --> 01:58:03,076
First the Hawaiians were wasted, and now the Chinese too.

960
01:58:04,720 --> 01:58:07,075
I'm talking about the plague!

961
01:58:07,280 --> 01:58:09,635
What did you expect the governor to do about it?

962
01:58:10,520 --> 01:58:11,669
I'll show you.

963
01:58:14,760 --> 01:58:16,193
Hey!

964
01:58:16,720 --> 01:58:19,029
This threw you off, didn't it, boy?

965
01:58:19,240 --> 01:58:22,596
Oh, yes! I have all the time of my life.

966
01:58:24,600 --> 01:58:29,071
You know, it's a life's work to do this 
paradise islands made comfortable for life.

967
01:58:35,640 --> 01:58:37,437
Damn it.

968
01:58:41,040 --> 01:58:45,830
The left. The left. The left. Platoon, stop!

969
01:58:47,880 --> 01:58:49,029
Open it!

970
01:58:49,840 --> 01:58:51,353
- Yes?
- Take your things outside!

971
01:58:51,560 --> 01:58:53,869
We have to mine this place somehow 
would clean it for the fire.

972
01:58:54,080 --> 01:58:57,470
- I don't understand.
- The governor declared a state of emergency.

973
01:58:57,880 --> 01:58:59,279
You have ten minutes.

974
01:59:27,400 --> 01:59:29,356
Keep moving!

975
01:59:33,600 --> 01:59:35,192
Africa, fast!

976
01:59:35,400 --> 01:59:37,356
Watch out for those burning beams!

977
01:59:51,880 --> 01:59:53,871
Go this way. Go this way.

978
01:59:58,120 --> 02:00:00,429
Make way for the fire truck! 
Make way!

979
02:00:16,840 --> 02:00:18,114
We couldn't save him.

980
02:00:20,480 --> 02:00:22,038
And that's the end of it!

981
02:00:24,920 --> 02:00:27,480
Everyone get out! Move! Faster, faster!

982
02:00:31,040 --> 02:00:34,555
I can't hold it in anymore. The whole place will leave.

983
02:00:35,400 --> 02:00:37,789
Well, Dr. Whipple, I suppose you are 
now happy!

984
02:00:39,440 --> 02:00:41,271
Where is Wu Chow's aunt?

985
02:00:47,240 --> 02:00:49,959
- The Chinese did not want to leave!
- They are hiding everywhere.

986
02:01:24,880 --> 02:01:26,632
Make way for the fire engine! Make way!

987
02:01:51,920 --> 02:01:55,230
Wu Chow's aunt! I've crossed half of Honolulu 
looking for you.

988
02:01:55,600 --> 02:01:58,114
He must go to Chinatown with me. 
The fire is getting worse.

989
02:01:58,720 --> 02:02:01,393
The older people did not want to leave. They are paid because
they don't know English.

990
02:02:01,880 --> 02:02:03,279
I only speak Hakka.

991
02:02:03,560 --> 02:02:04,993
In the end, they are all Chinese.

992
02:02:08,960 --> 02:02:10,916
Damn it! She is with me.

993
02:02:11,120 --> 02:02:12,997
Mei Li, come with me.

994
02:02:21,200 --> 02:02:23,714
There are still people in the next street.

995
02:02:26,160 --> 02:02:27,798
Bring water, quick!

996
02:02:43,600 --> 02:02:46,239
She says that the government will pay for it. It won't.

997
02:02:46,480 --> 02:02:48,710
Silence. This is not the time for details.

998
02:03:19,880 --> 02:03:20,869
Where have you been?

999
02:03:21,080 --> 02:03:22,035
I've been looking for you everywhere.

1000
02:03:22,240 --> 02:03:23,798
Take it. It's difficult.

1001
02:03:24,280 --> 02:03:25,838
Stay with me.

1002
02:04:37,840 --> 02:04:40,149
There should be three hundred and fifty-eight dollars here.

1003
02:04:40,360 --> 02:04:42,590
And we owned ninety six thousand.

1004
02:04:42,880 --> 02:04:45,758
Well, it seems to me that we are even more than �vorc.

1005
02:04:50,720 --> 02:04:52,597
There is no sale of a vegetable garden.

1006
02:05:03,280 --> 02:05:06,636
I guess you squeezed too many people here.

1007
02:05:07,040 --> 02:05:08,473
I have to admit!

1008
02:05:09,560 --> 02:05:10,993
And he had better go.

1009
02:05:12,120 --> 02:05:13,553
You are not a �vorc.

1010
02:05:14,640 --> 02:05:16,517
I am better than before.

1011
02:05:17,120 --> 02:05:20,635
I have enough money to buy this land for 
that I can bring it to you immediately.

1012
02:05:21,720 --> 02:05:23,039
Dirt cheap.

1013
02:05:24,560 --> 02:05:26,835
I guess the Chinese will hate me for that.

1014
02:05:27,440 --> 02:05:28,839
what's wrong with you?

1015
02:05:29,720 --> 02:05:31,870
I never hated you, Captain.

1016
02:05:34,800 --> 02:05:38,190
So, if Mei Li marries Noel,

1017
02:05:38,480 --> 02:05:40,118
it can heal many wounds.

1018
02:05:40,320 --> 02:05:44,438
Not good! Hoxworth up here, Kee down here.

1019
02:05:45,400 --> 02:05:49,518
I know what you really mean. Hoxworth down here, 
and Kee up.

1020
02:05:50,680 --> 02:05:54,912
You know, Mei Li was supposed to marry the Wong guy. 
The smarter one.

1021
02:05:56,960 --> 02:06:00,589
You were never worried about being your own aunt 
own children, right?

1022
02:06:01,680 --> 02:06:03,989
But, finally, you had the man you wanted.

1023
02:06:05,760 --> 02:06:09,389
It doesn't matter. I guess he can't be a daughter 
to let her marry a white guy?

1024
02:06:09,760 --> 02:06:12,593
I will still lend you all the money you need.

1025
02:06:13,160 --> 02:06:15,071
Ninety six thousand dollars.

1026
02:06:16,120 --> 02:06:17,075
Ninety six thousand!?

1027
02:06:17,280 --> 02:06:20,670
And a little more in order to buy some land while 
is dirt cheap.

1028
02:06:25,600 --> 02:06:28,717
And for Mei Li to marry Noel.

1029
02:06:31,320 --> 02:06:34,153
You know, Wu Chow's aunt! I'm damned 
happy man.

1030
02:06:34,760 --> 02:06:37,593
At my age, I still have a goal in life.

1031
02:06:38,040 --> 02:06:40,474
To keep you away from my shirt!

1032
02:06:50,400 --> 02:06:51,435
Father of Wu Chow!

1033
02:06:52,600 --> 02:06:56,229
I know Mei Li's marriage bothers you 
for a white man.

1034
02:06:56,680 --> 02:06:59,797
But I ask you to remember that they are all sons

1035
02:07:00,000 --> 02:07:02,560
as married as you could hope for.

1036
02:07:03,600 --> 02:07:06,478
Asia has six children.

1037
02:07:07,200 --> 02:07:08,838
Africa, seven.

1038
02:07:09,080 --> 02:07:13,119
Australia. There are five of them and one more is coming soon.

1039
02:07:13,760 --> 02:07:17,548
Europe. Remember we were worried about him?

1040
02:07:18,880 --> 02:07:20,279
Well, he has two.


